『누릴 수 있을 때 누려.』

ミーハーK-hiphopファンによる自己満ブログ。

SMTM5 EP.07 Reddy(레디) ディスラップ日本語訳


こんにちは!

なんとブログ開設してから2ヶ月?以上?経ってました!あはは


そろそろなんか訳していかなきゃなぁと思ったので、とりあえず、ショミドのディスラップ訳していきます〜(え、今更?)

うん、ごめんなさい、なんか最近オンプリばっか見てるからショミド見返してテンション上がっちゃいました。なので今更ですが訳します。しかも自分の好きなところだけ。(勝手)


さて、最初は、ショミド見て大好きになっちゃったレディヒョン訳します。個人的にはこのディスバトル回はレディのやつが1番好きです。


動画はこちら↓

http://youtu.be/JqWT7Tnj_Aw


SMTM5 ep7

Reddy → G2 ディス



얜 군대 갈 준비하나봐 벌써부터 잡질

こいつ軍隊に行く準備してるみたいだ もうシャベルで土掘ってる


(삽질하다は、元の意味はシャベルで地面を掘ること。その他に最近ではスラングとして 無駄なことをする という意味もあるらしい。ここではその2つの意味が掛かっている)


보여준 거라곤 인맥발과 실수

見せたものといえば人脈の広さと失敗


넌 평생 백업 래퍼 아니면 슬리피 친구

お前は一生バックアップラッパー、それかSleepyの友達


(自分の曲よりフィーチャリングなどが多いことを指摘してバックアップラッパーと言ってるみたいです)


얘는 생긴 거부터 예능 랩하는 박휘순

こいつは顔からしてバラエティラップするパクフィスン


(ただ似てるだけ。この人です↓ 確かに似てる笑)


f:id:keyuchun0801:20160927182731j:plain



몰래 쇼미2 나와 1차 탈락한

こっそりショミド2出て一次で脱落した


지금 여기까지 온 것도 uhuh 덕임

今ここまで来れたのも uhuh のおかげ


(このuhuhの部分はUglyDuckじゃないかと言われています。G2はAOMG所属のUglyDuckと仲が良いので、一次で歌詞ミスして合格できたのも、審査がAOMGのGrayだったから、チームバトルでミスしたけど脱落しなかったのもAOMGチームだったから、というディスです。)


이새낀 혼자 서지못한 XXXX

こいつは1人で立っていられなかったXXXX


그사이 늘어난 게 인맥인가 보다

この間(ショミドやりながら)伸びたものも人脈だろう


네가 Hi-lite 실력으로 들어온 줄 아냐

お前がハイライトに実力で入ったと思ってる?


여기저기 찔러봐도 안 받아줬잖아

あちこちつついても受け入れてもらえなかっただろ


팔로형이 너 보고 불쌍하대 

パロアルト兄さんがお前を見て可哀想だって


데려온다고 했을 때 나랑 대부분이 반대했어

連れて來るって言った時 俺とほとんどが反対した


실수해 놓고 네가 왜 여깄어 

ミスしておきながらなんでお前がここにいる?


머리나 감지 네가 왜 여깄어 

髪でも洗っとけ なんでお前がここにいる?


Yo AOMG 왜 얘가 여깄어 

Yo AOMG なんでこいつがここにいる?


네가 거북선에 태운 닌자들은 어딨어 

お前が亀甲船に乗せた忍者たちはどこにいる?


(거북선は亀甲船。なんか歌詞とかによく出てくる。亀甲船は、李舜臣が開発した鉄甲船で、日本との海戦時に日本を苦しめた。いわゆる韓国人の誇りみたいなもの。


この歌詞にはなんかいろいろな意味が詰まってるようなのですが…



まず、去年のショミドで、ジコ&パロアルトチームが出した 거북선(亀甲船) という曲のremixを、パロアルトが出したんですが、そこに G2, B-Free, Okasian, ZICO が参加しました。

その曲のG2の部分に

My ninjas flying over oceans

っていう歌詞があるんですけど、その”忍者”っていう言葉が、ちょっと問題になりました。なんで亀甲船の歌なのに忍者という日本語が出てくるのか…みたいな(韓国でよくありそうなやつです。)っていうかハイライトってよく忍者って言葉使うよね?いい意味で。

まぁ、それでレディは今回それを茶化した。っていうのが1つ目で、あとは、この曲に一緒にフィーチャリングした B-Free と Okasian は元Hi-liteだったんですけど、2人とも出て行ってしまったので、2人のことを”忍者”と言ってるみたいです。)




거북선 Remix (feat. G2, B-Free, Okasian & ZICO) 

거북선 Remix (feat. G2, B-Free, Okasian & ZICO)

  • Paloalto
  • ヒップホップ/ラップ
  • ¥250



그래 치트키를 썼어 이제 한국 대표

そうだよ チートキー使った 今や韓国代表


(レディは、『My team』 という曲で、

Show me the money 치트키 안써도 한국 대표

(Show me the money という チートキーを使わなくても韓国代表)とショミドをディスっている)



너도 치트키를 썼어 인맥 힙합 대표

お前もチートキー使った 人脈ヒップホップ代表


연습이나해 술자리 그만 찾고 다녀

練習でもしてろ 酒の席を探し回るのはやめて


네가 찾는 형들은 널 인맥으로 안 쳐

お前が探してる兄さんたちは お前を人脈とみなさない









っていう感じですね!とにかく、

お前は実力じゃなくて人脈でここまで来たんだよ!バーカッ!

って言いたいみたいですね。(バカとは言ってません。)


あ、でもレディとG2は仲悪いわけじゃないですし、これはまぁただのエンターテイメントなんでね。ショーの一部です。



次は誰のディス訳そうかな。

個人的にはボイビ、ソチュルグあたりやりたいです。



まぁ、こんな感じで自分の訳したいやつ適当に訳していく予定です笑

リクエストなどありましたら気軽に言ってください!




それでは、また!